"Bu hansı dildədir?" - Canlı yayımda sərt polemika
Baku TV-nin "Aktual Gündəm" verilişinin növbəti buraxılışında Albaniya tarixi və qədim mətnlər ətrafında səslənən iddialar geniş müzakirə olunub.
Studiyada millət vəkili Hikmət Babaoğlu ilə siyasi şərhçi Kamran Həsənli arasında polemika yaşanıb.
Millət vəkili Hikmət Babaoğlu çıxışı zamanı belə bir mətn parçası səsləndirib:
"Qız Arı Məryəm, yazıqlarımın açarı Məryəm, Tanrı doğuran Məryəm, Tanrı anası Məryəm". Bu hansı dildədir?"
Siyasi şərhçi Kamran Həsənli isə iddialara cavab olaraq konkret mənbə göstərilməsini tələb edib:
"Bu hansı tarix kitabında yazılıb? Hansı dildədir? Əsərin adını deyin".
Hikmət Babaoğlu cavabında qeyd edib ki, məsələ ilə bağlı materiallar İrəvanda yerləşən Matenadaranda saxlanılır:
"Gedin Matenadarana baxın. Matenadaran İrəvandadır. Əlyazmalar ermənicədir. Əlyazmanı görmüsünüzmü? Siz görməmisiniz, amma mən görmüşəm və oradan oxumuşam".
O, mənbə kimi Musa Kalankatlının "Albaniya tarixi" əsərini göstərib.
Kamran Həsənli isə bu fikrə etiraz edərək bildirib ki, əsər orijinalda deyil, tərcümə variantı əsasında oxunur və belə iddiaların beynəlxalq müstəvidə müzakirəsi elmi əsaslara söykənməlidir:
"Belə əsər yoxdur demirəm, amma biz onu tərcümədən oxuyuruq. Belə məsələləri dünyaya çıxarıb danışanda bizə gülürlər".
Müzakirə zamanı Hikmət Babaoğlu əlavə edib ki, başqa bir sənəddə ibadət dilindən bəhs olunur və "arı tanrı" ifadəsinin yer aldığı iddia edilir. Onun sözlərinə görə, həmin mətn Mesrop Maştotsun əlifbasına uyğunlaşdırılmamış və Orxon əlifbası ilə yazılmış ola bilər.
Kamran Həsənli isə tarixi xronologiyaya diqqət çəkərək bildirib:
"Runi əlifba VI əsrdə formalaşıb. Musa Kalankatlı isə V əsrdə yaşayıb. Söhbət VI-VII əsrlərdən gedir və Orxon abidələri də həmin dövrə aiddir".
Millət vəkili daha sonra mətnlərdə yer aldığı iddia edilən başqa bir ifadəni səsləndirib:
"Yalvarıram sənə, boşalt mənim yazıqlarımı". Bu hansı dildə yazılıb? Bu, türkcə deyilsə, hansı dildədir? Burada "yazıq" sözü indiki mənada "kasıb" demək deyil, "günahkar" mənasında işlənir. Məryəm haqqında mətndə də "yazıqlarımın açarı" ifadəsi var, yəni "günahları bağışlayan" anlamında".
Kamran Həsənli isə polemikanı belə yekunlaşdırıb:
"Ermənilər də özləri barələrində belə danışıblar, indi də bunun nəticələrini görürlər".
Oxşar xəbərlər
Xocalı barədə gizlədilən gerçəklər: Erməni mənbələrindən üzə çıxan faktlar
Baku TV-nin "Qarabağ xronikası" verilişinin yeni buraxılışında Xocalı soyqırımından bəhs olunub. Xocalıya hücum dörd istiqamətdən həyata keçirilib və əməliyyata...