Süni intellekt sənətkarla bağlı səhv etdi, universitet üzr istədi

Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universitetinin (ADMİU) saytında Xalq artisti Firəngiz Mütəllimova və Əməkdar incəsənət xadimi Əliqismət Lalayevin ad və soyadları fərqli formada ingilis dilinə tərcümə olunub.
BAKU.WS xəbər verir ki, bu barədə "Grammar AZİ" məlumat yayıb.
Məsələ ilə bağlı ADMİU sosial şəbəkə hesabında açıqlama yayıb.
"Xarici tələbələr və partnyorlar üçün saytın əlçatanlığını artırmaq məqsədilə süni intellekt əsaslı DeepL Translate modulu inteqrasiya edilib. Bu yenilik sayəsində yalnız statik deyil, həm də dinamik məzmun - xəbərlər, elanlar və yeniliklər əlavə iş və xərc olmadan avtomatik tərcümə olunur. Sistem bir neçə deyil, çoxsaylı dillərdə yayıma imkan yaradaraq beynəlxalq auditoriyanı genişləndirir.
Bununla belə, son yeniləmə zamanı bəzi xüsusi və şəxs adlarının avtomatik tərcümədə yanlış göstərildiyi müşahidə olunub. Texniki komanda problemi dərhal müəyyən edərək düzəlişlərə başlayıb.
Yaranmış texniki problem nəticəsində adlarında yanlışlıqlar olmuş dəyərli sənətkarlarımızdan üzr istəyirik!", - açıqlamada bildirilib.

Oxşar xəbərlər
Azərbaycanın ilk ev-muzeyindən REPORTAJ
Azərbaycanda ilk ev-muzeyinin əsası 1640-cı ildə qoyulub və bu muzey görkəmli mütəfəkkir Mirzə Fətəli Axundzadənin adını daşıyır. Muzeyin direktoru Ulduz Xəlilo...